• همه چیز در خدمت شعر نو: خوانش نیما یوشیج از پدر شعر آزاد امریکا

    Author(s):
    Behnam M. Fomeshi (see profile)
    Date:
    2021
    Group(s):
    American Literature, Cultural Studies, Global & Transnational Studies, Poetics and Poetry
    Subject(s):
    Persian literature, Comparative literature--Study and teaching
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Iranian/Persian language, Comparative literary studies, Translation studies
    Permanent URL:
    https://doi.org/10.17613/p3j8-ss93
    Abstract:
    نوگرایی شعری در کشورهای مختلف با پذیرش والت ویتمن، پدر شعر آزاد امریکا همراه بوده‌است. روندی مشابه در شعر فارسی نیز مشاهده می‌شود. آشنایی فارسی‌زبانان با ویتمن به زمانی برمی‌گردد که شعر فارسی در آستانة تحول بود. نخست یوسف اعتصام‌الملک در سال ۱۳۰۱ بخش کوتاهی از شعر ویتمن را ترجمه و در مجلة بهار منتشر کرد. بعدها پروین اعتصامی در شعر «جولای خدا» با ترکیب ویژگی‌های عنکبوت در شعر ویتمن با ویژگی‌های عنکبوت در شعر فارسی و فرهنگ ایرانی عنکبوتی منحصربه‌فرد آفرید که به شعر فارسی راه یافت. نیما یوشیج نیز در ضمن تلاش‌های خود برای نوگرایی در شعر فارسی علاوه بر معرفی و بررسی شاعران اروپایی به شعر آزاد ویتمن و شرایط اجتماعی امریکا پرداخت. به نظر نیما در مجموعه مقالات «ارزش احساسات در زندگی هنرپیشگان» شعر ویتمن «از زندگانی در دنیای هنر و ماشین سر و صورت پیدا کرده به زندگانی شهری و هنری (صنعتی) بازگشت کرد.» به نظر نیما ویتمن شعر خود را کاملاً «شهری» ساخت. این فصل با بررسی نظرات پدر شعر فارسی درباره ویتمن به این موضوع می‌پردازد که نیما چگونه از ویتمن در خدمت اهداف نوگرایانة خود استفاده کرد.
    Metadata:
    Published as:
    Book chapter    
    Status:
    Published
    Last Updated:
    2 years ago
    License:
    All Rights Reserved

    Downloads

    Item Name: pdf نقد-ایراد2-غ-فهرست-درآمد.pdf
      Download View in browser
    Activity: Downloads: 39