• A Re-translation of Basil’s Hexaemeral Homilies by ʿAbdallāh ibn al-Faḍl of Antioch

    Author(s):
    Alexandre Roberts (see profile)
    Date:
    2019
    Group(s):
    Byzantine Studies, Christian Arabic Studies, Graeco-Arabic Studies
    Subject(s):
    Translating and interpreting, Fathers of the church, Greece
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Translation, Arabic, Greek, Greek patristics
    Permanent URL:
    http://dx.doi.org/10.17613/ybzs-8d98
    Abstract:
    This chapter examines the eleventh-century Arabic translation of Basil of Caesarea’s Homilies on the Hexaemeron by the translator and theologian ʿAbdallāh ibn al-Faḍl of Antioch. It begins by surveying other late antique and medieval translations of Basil’s Hexaemeron, then lists all manuscripts known to me which are reported to contain an Arabic version of the Hexaemeron and describes those which the author has been able to consult. Next, it establishes textual relationships between Ibn al-Faḍl’s and another, anonymous Arabic translation and shows that a third Arabic translation, made from a Coptic original, is unrelated to the other two Arabic translations. It closes with an analysis of the opening passage of Basil’s Hexaemeron in the two interrelated Arabic translations and assessment of Ibn al-Faḍl’s method and translation style.
    Metadata:
    Published as:
    Book chapter    
    Status:
    Published
    Last Updated:
    3 years ago
    License:
    All Rights Reserved

    Downloads

    Item Name: pdf 9789004414945_roberts_offprint.pdf
      Download View in browser
    Activity: Downloads: 569