-
Don Juan Manuel, Avís. Lectura, traducción y reescritura de El conde Lucanor en Portugal
- Author(s):
- Mario Cossío Olavide (see profile)
- Date:
- 2019
- Subject(s):
- Imperialism, Spanish literature, Middle Ages
- Item Type:
- Article
- Tag(s):
- Constanza Manuel, Don Juan Manuel, El conde Lucanor, Portugal, Colonialism, Medieval Spanish Literature
- Permanent URL:
- http://dx.doi.org/10.17613/2rc0-kp85
- Abstract:
- Folio 19r of the Cartulário de São Paulo de Almaziva in the Arquivo de la Universidade de Coimbra contains a brief exemplum composed in the style of the stories of Conde Lucanor. This text demonstrates the wide circulation of the works of don Juan Manuel in Portugal and of the existence of a lost manuscript of El conde Lucanor in the Avis’ court, confirmed by references to book in the Livro da montaria of King João I, the Livro dos conselhos of King Duarte and the Crónica da tomada de Ceuta of Gomes Eanes de Zurara. In this article I map the dissemination of the works of don Juan Manuel in Portugal, analyzing their transmission, translation, readings and rewriting, and how it was used to validate the imperial and colonial Portuguese projects. Keywords:, El conde Lucanor, Constanza Manuel, Juan Manuel, Portugal, reception.
- Metadata:
- xml
- Published as:
- Journal article Show details
- Publisher:
- Universitat de València
- Pub. Date:
- 2019
- Journal:
- Memorabilia
- Volume:
- 21
- Page Range:
- 151 - 175
- ISSN:
- 1579-7341
- Status:
- Published
- Last Updated:
- 3 years ago
- License:
- All Rights Reserved
-
Don Juan Manuel, Avís. Lectura, traducción y reescritura de El conde Lucanor en Portugal