-
"In a Language That Was Not His Own": On Ahlām Mustaghānamī's Dhākirat al-jasad and Its French Translation Mémoires de la chair
- Author(s):
- Elizabeth M. Holt (see profile)
- Date:
- 2008
- Group(s):
- 2019 MLA Convention
- Subject(s):
- Arabic literature, French literature, French-speaking countries, Algeria, Translating and interpreting, Imperialism, Nationalism, Colonists
- Item Type:
- Article
- Tag(s):
- Albert Memmi, metropole, Arab women writers, Francophone literature, Translation, Colonialism, Settler colonialism
- Permanent URL:
- http://dx.doi.org/10.17613/5chp-ee51
- Abstract:
- Abstract This paper argues that Ah!lam Mustaghanami’s novel Dhakirat al-jasad (Memories of the Flesh) enacts a break with Algeria’s Francophone literary past, multiply staging its affiliation with the Arabic language. !e novel positions itself as part of an Algerian linguistic drama that, once translated into French as Mémoires de la chair, is problematically obscured. !e press reviews of the novel’s French translation serve to reveal, furthermore, that a French readership’s familiarity with the significant corpus of Francophone Algerian literature mutes the legibility of the Algerian linguistic drama that Mustaghanami’s novel articulates in the Arabic original.
- Metadata:
- xml
- Published as:
- Journal article Show details
- Pub. DOI:
- 10.1163/157006408X310861
- Publisher:
- Brill
- Pub. Date:
- 2008-6-12
- Journal:
- Journal of Arabic Literature
- Volume:
- 39
- Issue:
- 1
- Page Range:
- 123 - 140
- ISSN:
- 0085-2376,1570-064X
- Status:
- Published
- Last Updated:
- 4 years ago
- License:
- All Rights Reserved
Downloads
Item Name: in_a_language_that_was_not_his_own_on_a-2.pdf
Download View in browser Activity: Downloads: 520
-
"In a Language That Was Not His Own": On Ahlām Mustaghānamī's Dhākirat al-jasad and Its French Translation Mémoires de la chair