Skip to content
  • About
    • HASTAC Scholars
    • Conferences
    • Staff
    • History of HASTAC
    • Leadership
    • Core Values
  • Go To…
    • Members
    • Groups
    • Sites
    • CORE Repository
  • Help & Support
  • Organizations
    • HC
    • ARLIS/NA
    • AUPresses
    • MLA
    • MSU
    • SAH
Register Log In
HASTAC Commons

CORE Search Results Start Search Over

  • All Deposits 0
  • HASTAC Deposits
  • Licit Magic – GlobalLit Working Papers 10. Poetry Translation as a Trope: Tarjama in Persian Poetics

    Author(s):
    Kayvan Tahmasebian (see profile)
    Editor(s):
    Rebecca Ruth Gould
    Date:
    2022
    Group(s):
    Global Literary Theory
    Subject(s):
    Islam--Study and teaching, Persian literature, Poetics, Poetry, Rhetoric, Poetry--Translating
    Item Type:
    Online publication
    Tag(s):
    GlobalLit, Middle Eastern Literatures, tarjama, Islamic studies, Literary theory, Poetics and poetry, Translation of poetry

  • Le Sansonnet de Shakespeare

    Author(s):
    Archibald Michiels (see profile)
    Date:
    2022
    Subject(s):
    Poetry, Poetry--Translating
    Item Type:
    Book
    Tag(s):
    Shakespeare sonnets, French translation, Poetry in translation

  • John Donne - Poèmes choisis

    Author(s):
    Archibald Michiels (see profile)
    Date:
    2022
    Subject(s):
    Poetry, Poetry--Translating
    Item Type:
    Poetry
    Tag(s):
    Poetry in translation

  • Bout à Bout - End to End

    Author(s):
    Archibald Michiels (see profile)
    Date:
    2022
    Subject(s):
    Poetry, Poetry--Translating
    Item Type:
    Poetry
    Tag(s):
    Poetry in translation

  • Tam o' Shanter: A New Translation (Slide Set)

    Author(s):
    Mark Perkins (see profile)
    Date:
    2022
    Group(s):
    Classical Philology and Linguistics, English Literature, History of Linguistics and Language Study, Linguistics
    Subject(s):
    English literature, Eighteenth century, Poetry, Poetry--Translating, Scottish literature, Burns, Robert, 1759-1796
    Item Type:
    Translation
    Tag(s):
    Tam o' Shanter, Scots, Scottish Poetry, 18th-century English literature, Translation of poetry, Classics, Robert Burns

  • Like a Simple Moth I Turn Again

    Author(s):
    Diego Hurtado de Mendoza
    Translator(s):
    Tyler Fisher (see profile)
    Date:
    2004
    Subject(s):
    Sonnets, Translating and interpreting, Poetry--Translating, Spanish literature--Classical period, Spanish literature, Sixteenth century, Seventeenth century
    Item Type:
    Translation
    Tag(s):
    Translation, Translation of poetry, Golden Age Spanish Literature, Early modern Spanish literature

  • Skylight & The Heart Is a Moth Aflame

    Author(s):
    Malaye Jaziri
    Translator(s):
    Tyler Fisher (see profile) , Haidar Khezri
    Date:
    2020
    Subject(s):
    Poetry--Translating, Persian literature, Language and languages, Middle East, Area studies
    Item Type:
    Translation
    Tag(s):
    Poetry in translation, Iranian/Persian language, Middle Eastern languages, Middle Eastern studies

  • The Blacksmith and His Dog

    Author(s):
    Félix María Samaniego
    Translator(s):
    Tyler Fisher (see profile)
    Date:
    2015
    Subject(s):
    Fables, Spanish literature, Spain, Eighteenth century, Poetry--Translating, Translating and interpreting
    Item Type:
    Translation
    Tag(s):
    Fable, 18th-century Spain, Poetry in translation, Translation

  • Dancing in Chains: Bijan Elahi on the Art of Translation (2019)

    Author(s):
    Rebecca Ruth Gould (see profile) , Kayvan Tahmasebian (see profile)
    Date:
    2021
    Group(s):
    Comparison, Global Literary Theory, Literary theory, Literary Translation, Persian and Persianate Studies
    Subject(s):
    Comparative literature, Translating and interpreting, Poetry--Translating
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    comparative modernism, Iran, modernist, Modernist Poetry, Literary translation, Modernism, Translation, Translation of poetry, Translation studies

  • Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form (2018)

    Author(s):
    Rebecca Ruth Gould (see profile)
    Date:
    2021
    Group(s):
    Global Literary Theory, Literary theory, Literary Translation, Persian and Persianate Studies, Translation Studies
    Subject(s):
    Iranians, Criticism, Interdisciplinary approach to knowledge, Literature--Study and teaching, Interdisciplinary approach in education, Translating and interpreting, Poetry--Translating
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    translation and mistranslation, translation technique, Hafez, Iran, Persian, Interdisciplinary literary criticism, Interdisciplinary literary studies, Translation, Translation of poetry, Translation studies

  • “To Secure a Favourable Reception” - The Role and Place of Translations of the Poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski in 18th Century Collections of Minor English Poets

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2017
    Group(s):
    Literary Translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski
    Subject(s):
    Poetry--Translating, Translating and interpreting, English literature, Romanticism
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Maciej Kazimierz Sarbiewski, neo-latin poetry, augustan, Translation of poetry, Translation

  • EVOLUTIONARY ARTS AND LITERATURE FOR BILINGUAL POEMS: 中英名詩對譯

    Author(s):
    Hung-ping Tsao
    Editor(s):
    Lawrence K Wang (see profile)
    Date:
    2021
    Group(s):
    Global & Transnational Studies, Poetics and Poetry, Science, Technology, Engineering, Arts and Mathematics (STEAM)
    Subject(s):
    Poetry--Translating
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Chinese poems, English poems, Translation of poetry

  • Levi, Primo (2005). «A una hora incierta»

    Author(s):
    Francesco Ardolino (see profile)
    Date:
    2007
    Group(s):
    LLC 20th- and 21st-Century Italian, LLC 20th- and 21st-Century Spanish and Iberian
    Subject(s):
    Poetry--Translating
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Primo Levi, Italian poetry, Italian/Spanish Translation, Translation of poetry, Post-Holocaust literature

  • Campana, Dino (1998). «Cantos órficos y otros poemas»

    Author(s):
    Francesco Ardolino (see profile)
    Date:
    2001
    Group(s):
    LLC 20th- and 21st-Century Italian, LLC 20th- and 21st-Century Spanish and Iberian
    Subject(s):
    Italian literature, Poetry--Translating, Literature, Twentieth century
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Dino Campana, Italian poetry, Translation of poetry, 20th-century literature

  • Vita Nuova XIX. Intorno a una traduzione di Joan Maragall

    Author(s):
    Francesco Ardolino (see profile)
    Date:
    2021
    Group(s):
    LLC Catalan Studies, LLC Medieval and Renaissance Italian
    Subject(s):
    Dante Alighieri, 1265-1321, Poetry--Translating
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Joan Maragall, Dante Alighieri, Dante studies, Translation studies, Translation of poetry

  • An English Paraphrase of Maciej Kazimierz Sarbiewski’s Ode Lyr. I 15 Published in the Time After the Battle of Vienna

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2013
    Group(s):
    Maciej Kazimierz Sarbiewski
    Subject(s):
    Poetry--Translating, Translating and interpreting, English literature, English literature--Early modern
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Neo-Latin literature, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Translation of poetry, Translation, Early modern English literature

  • Maciej Kazimierz Sarbiewski and English Dissenting Poets of the Early 18th Century: A Study in Reception of Neo-Latin Poetry in Great Britain

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2011
    Group(s):
    Maciej Kazimierz Sarbiewski
    Subject(s):
    Poetry--Translating, Translating and interpreting, English literature, Eighteenth century, Poetry
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Neo-Latin literature, Translation of poetry, Translation, Translation studies, 18th-century English literature

  • English 18th-Century Women Poets and Maciej Kazimierz Sarbiewski: Adaptation, Paraphrase, Translation

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2021
    Group(s):
    Maciej Kazimierz Sarbiewski
    Subject(s):
    Poetry--Translating
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Maciej Kazimierz Sarbiewski, English poetry, Neo-Latin literature, Translation of poetry, Translation studies

  • Translation of Shiki’s haiku emblematic of Matsuyama

    Translator(s):
    Steve McCarty (see profile)
    Date:
    1993
    Group(s):
    Japanese Studies
    Subject(s):
    Japanese literature, Japanese language, Japan, Area studies, Poetry--Translating
    Item Type:
    Translation
    Tag(s):
    haiku, Shiki, Masaoka Shiki, Matsuyama, Shikoku, Japanese studies, Translation of poetry, Poetry in translation

  • “Inspired and Multiple: On Poetry and Co-Translation,” Overland (2019)

    Author(s):
    Rebecca Ruth Gould (see profile) , Kayvan Tahmasebian (see profile)
    Date:
    2020
    Group(s):
    Literary Translation, Poetics and Poetry, Sociology of translation, Translation Studies
    Subject(s):
    Poetry, Twentieth century, Iranians--Social life and customs, Iranian literature, Iranians, Persian literature, Poetry--Translating
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Iranian, literary authorship, 20th-century poetry, Iranian culture, Persian, Poetry in translation

  • Waiting for the arrivant: Godot in two poems by Nizār Qabbānī

    Author(s):
    Hania A.M. Nashef (see profile)
    Date:
    2020
    Group(s):
    CLCS 20th- and 21st-Century, CLCS Global Arab and Arab American, Critical Studies in World Literature, GS Drama and Performance, LLC Arabic
    Subject(s):
    Beckett, Samuel, 1906-1989, Arabic literature, Drama, Poetry--Translating, Derrida, Jacques
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Waiting for Godot, Nizār Qabbānī, Arrivant, Messianism, Samuel Beckett, Poetry in translation, Jacques Derrida

  • Review of The Life and Struggles of Our Mother Walatta Petros: A Seventeenth-Century African Biography of an Ethiopian Woman

    Author(s):
    Subhasis Chattopadhyay (see profile)
    Editor(s):
    Swami Narasimhananda
    Date:
    2020
    Group(s):
    Early Medieval, New Testament, Poetics and Poetry
    Subject(s):
    Christianity, History, Poetry--Translating, Poetry, Spirituality
    Item Type:
    Book review
    Tag(s):
    African Spirituality, Mother Walatta Petros, Galawdewos, Ḥabäša people, Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, History of Christianity, Poetry in translation, Contemplative studies

  • Fernando Pessoa, The Poet with Many Faces: a biography and anthology [excerpt & bibliography]

    Author(s):
    Hubert D. Jennings, Fernando Pessoa
    Editor(s):
    Carlos Pittella (see profile)
    Date:
    2019
    Group(s):
    Archives, Poetics and Poetry
    Subject(s):
    Pessoa, Fernando, 1888-1935, Biography, Poetry--Translating, Portuguese literature, Archives
    Item Type:
    Book
    Tag(s):
    Anthology, Heteronyms, Portuguese poetry, Lost books, Fernando Pessoa, Translation of poetry, Modernism

  • Gendai Haiku and Meaning in Ban’ya Natsuishi’s Hybrid Paradise

    Author(s):
    Ádám Tamás Bogár (see profile)
    Date:
    2018
    Subject(s):
    Japanese literature, Japanese--Social life and customs, History, Modern, Poetry--Translating
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Haiku, Ban'ya Natsuishi, Gendai haiku, H21, Modern and contemporary Japanese literature and culture, Poetry in translation, Contemporary poetry, Neo-avant-garde poetry

  • Language on Pause: Hamacher's Seconds of Celan and Daive

    Author(s):
    Vincent van Gerven Oei (see profile)
    Date:
    2019
    Subject(s):
    Poetry--Translating, Philology, Literature--Philosophy
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Werner Hamacher, Jean Daive, Paul Celan, Poetry in translation, Philosophy and literature

Viewing item 1 to 25 (of 34 items)
1 2 →
HUMANITIES COMMONS. BASED ON COMMONS IN A BOX.
TERMS OF SERVICE • PRIVACY POLICY • GUIDELINES FOR PARTICIPATION
This site is part of the HASTAC network on Humanities Commons. Explore other sites on this network or register to build your own.
Terms of ServicePrivacy PolicyGuidelines for Participation

@

Not recently active