Skip to content
About
HASTAC Scholars
Conferences
Staff
History of HASTAC
Leadership
Core Values
Go To…
Members
Groups
Sites
CORE Repository
Help & Support
Organizations
HC
ARLIS/NA
AUPresses
MLA
MSU
SAH
Search for:
Register
Log In
CORE
Search Results
Start Search Over
Order By:
Newest Deposits
Alphabetical
Search Field:
All Fields
Author/Contributor
Subject
Tag
Title
All Deposits
0
HASTAC Deposits
Thomas Wolfe - Un estratto da 'Passage to England: A Selection' (Traduzione di Maurizio Brancaleoni)
Translator(s):
Maurizio Brancaleoni
(see profile)
Date:
2022
Group(s):
American Literature
,
Linguistics
,
Literary Translation
,
Public Humanities
,
Translation Studies
Subject(s):
American literature
,
Giants
,
Circus
,
Excerpts
,
Swift, Jonathan, 1667-1745
,
Cyclopes (Greek mythology)
,
Ghosts
,
Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834
,
Ocean travel
,
Cruise books
Item Type:
Translation
Tag(s):
thomas wolfe
,
translation
,
parallel text
,
english to italian
,
excerpt
Bizzarrie fantascientifiche nelle Note di Carlo Dossi
Author(s):
Maurizio Brancaleoni
(see profile)
Date:
2022
Group(s):
Linguistics
,
Public Humanities
,
Translation Studies
Subject(s):
Italian literature
,
Scapigliatura (Group)
,
Dossi, Carlo, 1849-1910
Item Type:
Essay
Tag(s):
science fiction
,
technology
,
machines
,
oddities
,
fragments
,
blue notes
The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021)
Author(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
,
Kayvan Tahmasebian
Date:
2023
Group(s):
Global Literary Theory
,
Literary Translation
,
Persian and Persianate Studies
,
Poetics and Poetry
,
Translation Studies
Subject(s):
Iranians
,
Poetry
,
Romanticism
,
Germany
,
Poetics
Item Type:
Article
Tag(s):
Friedrich Hölderlin
,
Elahi
,
Iranian
,
Iran
,
Bijan Elahi
,
Poetry translation
,
Persian
,
German Romanticism
Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form (2018)
Author(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
Global Literary Theory
,
Literary theory
,
Literary Translation
,
Persian and Persianate Studies
,
Translation Studies
Subject(s):
Iranians
,
Criticism
,
Interdisciplinary approach to knowledge
,
Literature--Study and teaching
,
Interdisciplinary approach in education
,
Translating and interpreting
,
Poetry--Translating
Item Type:
Article
Tag(s):
translation and mistranslation
,
translation technique
,
Hafez
,
Iran
,
Persian
,
Interdisciplinary literary criticism
,
Interdisciplinary literary studies
,
Translation
,
Translation of poetry
,
Translation studies
‘Found in Translation’: Review of Richard Wagner, _The Ring of the Nibelung_, trans. John Deathridge (Penguin, 2018)
Author(s):
Jeremy Coleman
(see profile)
Date:
2019
Group(s):
Translation Studies
Subject(s):
Translating and interpreting
,
Opera
,
Mythology
,
Poetry
Item Type:
Review
Tag(s):
Richard Wagner
,
Translation
Translation and activism in the time of the now (Introduction to The Routledge Handbook of Translation and Activism)
Author(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
,
Kayvan Tahmasebian
(see profile)
Date:
2020
Group(s):
Literary Translation
,
Postcolonial Studies
,
Sociology of translation
,
Translation & Activism
,
Translation Studies
Subject(s):
Political participation
,
Translating and interpreting
,
Translating and interpreting--Philosophy
Item Type:
Book chapter
Tag(s):
Activism
,
Literary translation
,
Translation
,
Translation studies
,
Translation theory
“Inspired and Multiple: On Poetry and Co-Translation,” Overland (2019)
Author(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
,
Kayvan Tahmasebian
(see profile)
Date:
2020
Group(s):
Literary Translation
,
Poetics and Poetry
,
Sociology of translation
,
Translation Studies
Subject(s):
Poetry
,
Twentieth century
,
Iranians--Social life and customs
,
Iranian literature
,
Iranians
,
Persian literature
,
Poetry--Translating
Item Type:
Article
Tag(s):
Iranian
,
literary authorship
,
20th-century poetry
,
Iranian culture
,
Persian
,
Poetry in translation
The Disguise of Language: Translation through the Mahābhārata
Author(s):
Dan Rudmann
(see profile)
Date:
2018
Group(s):
Literary Translation
,
Narrative theory and Narratology
,
Religious Studies
,
Translation Studies
Subject(s):
Epic poetry
,
Literature
,
Religion
,
Sanskrit language
,
Sanskrit literature
,
Translating and interpreting
Item Type:
Book
Tag(s):
Mahabharata
,
Sanskrit language and literature
,
Translation
High Tide of the Eyes: Poems by Bijan Elahi
Translator(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
,
Kayvan Tahmasebian
(see profile)
Date:
2019
Group(s):
Digital Books
,
Islamicate Studies
,
Literary Translation
,
Persian and Persianate Studies
,
Translation Studies
Subject(s):
Modernism (Literature)
,
Translating and interpreting
,
Iranians
,
Persian language
,
Persian literature
Item Type:
Book
Tag(s):
International Modernism
,
Modern Persian Poetry
,
Literary modernism
,
Literary translation
,
Persian
இலக்கியங்களில் மருத்துவச் சிந்தனைகள்/ THOUGHTS OF MEDICINE IN LITERATURE, Volume-2, March 2020 Special Issue-4, Vol-2
Editor(s):
Maheswari D
(see profile)
Date:
2020
Group(s):
Masculinities in Literature
,
MLA International Symposium 2019
,
Restoration studies
,
Shakespeare
,
Translation Studies
Item Type:
Conference proceeding
Tag(s):
ijtlls
,
international journal of tamil language and literary studies
,
இலக்கியங்களில் மருத்துவச் சிந்தனைகள்/ thoughts of medicine in literature
,
tamil
இலக்கியங்களில் மருத்துவச் சிந்தனைகள்/ THOUGHTS OF MEDICINE IN LITERATURE, Volume-2, March 2020 Special Issue-4, Vol-1
Editor(s):
Maheswari D
(see profile)
,
Varalakshmi R
Date:
2020
Group(s):
Literary theory
,
Masculinities in Literature
,
Medieval Art
,
MLA International Symposium 2019
,
Translation Studies
Subject(s):
Scholarly publishing
Item Type:
Conference proceeding
Tag(s):
IJTLLS
,
INTERNATIONAL JOURNAL OF TAMIL LANGUAGE AND LITERARY STUDIES
,
இலக்கியங்களில் மருத்துவச் சிந்தனைகள்/ THOUGHTS OF MEDICINE IN LITERATURE
,
Tamil
,
Tamil Medicine
,
Academic publishing
Podcast: Introducing the Inaugural Full Stop Fellows
Author(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
Date:
2020
Group(s):
Literary Translation
,
Sociology of translation
,
Translation & Activism
,
Translation Studies
Subject(s):
Translating and interpreting
,
Political participation
,
Periodicals
,
Translating and interpreting--Philosophy
Item Type:
Podcast
Tag(s):
Interview
,
activist
,
political activism
,
political art and activist art
,
Translation
,
Activism
,
Translation studies
,
Magazines
,
Translation theory
Bijan Elahi, “Five Scenes from Icarus”
Author(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
Date:
2019
Group(s):
Literary Translation
,
Persian and Persianate Studies
,
Translation Studies
Subject(s):
Iranians--Social life and customs
,
Persian literature
,
Mythology, Greek
,
Greece
,
History, Ancient
,
Poetry
,
Translating and interpreting
,
Mythology
Item Type:
Translation
Tag(s):
Modern Iran
,
transcultural writing
,
Iranian/Persian language
,
Iranian culture
,
Greek mythology
,
Ancient Greek
,
Literary translation
Scipione - Poems (Translation by Maurizio Brancaleoni; Revision by Jennifer Panek)
Author(s):
Gino Bonichi
Editor(s):
Jennifer Panek
Translator(s):
Maurizio Brancaleoni
(see profile)
Date:
2019
Group(s):
Linguistics
,
Literary Translation
,
Poetics and Poetry
,
Public Humanities
,
Translation Studies
Subject(s):
Poetry
,
Translating and interpreting
,
Italian literature
,
Twentieth century
Item Type:
Translation
Tag(s):
poetry translation
,
Italian poetry
,
Italian poets
,
Literary translation
,
20th-century Italian literature
Three Poems by Bijan Elahi, Two Lines (2019)
Author(s):
Bijan Elahi
Translator(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
,
Kayvan Tahmasebian
(see profile)
Date:
2019
Group(s):
Literary Translation
,
Persian and Persianate Studies
,
Translation Studies
Subject(s):
Iranian literature
,
Translating and interpreting
,
Poetry, Modern
,
Iranians
,
Poetry
,
Poetry--Translating
Item Type:
Translation
Tag(s):
Bijan Elahi
,
Iranian Modernism
,
Modernist Poetry
,
Persian Modernism
,
Literary translation
,
Modern poetry
,
Persian
,
Poetry in translation
“Sweetening the Heavy Georgian Tongue: Jāmī in the Georgian-Persianate World”
Author(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
Date:
2018
Group(s):
Literary Translation
,
Poetics and Poetry
,
Renaissance / Early Modern Studies
,
Translation Studies
Subject(s):
Georgian literature
,
Literature
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
,
Persian literature
,
Poetry--Translating
,
Translating and interpreting
,
Culture
,
Caucasus
Item Type:
Book chapter
Tag(s):
safavid
,
Early modern literature
,
World literature
,
Translation of poetry
,
Literary translation
,
Early modern culture
Viewing item 1 to 16 (of 16 items)
@
Not recently active