Skip to content
  • About
    • HASTAC Scholars
    • Conferences
    • Staff
    • History of HASTAC
    • Leadership
    • Core Values
  • Go To…
    • Members
    • Groups
    • Sites
    • CORE Repository
  • Help & Support
  • Organizations
    • HC
    • ARLIS/NA
    • AUPresses
    • MLA
    • MSU
    • SAH
Register Log In
HASTAC Commons

CORE Search Results Start Search Over

  • All Deposits 0
  • HASTAC Deposits
  • Farhadpour, prismatically translated: philosophical prose and the activist agenda

    Author(s):
    Rebecca Ruth Gould (see profile)
    Date:
    2020
    Group(s):
    Literary theory, Literary Translation, Persian and Persianate Studies, Philosophy, Sociology of translation
    Subject(s):
    Critical theory, Hegel, Georg Wilhelm Friedrich, 1770-1831, Iranians--Social life and customs, Iran, Area studies, Gadamer, Hans-Georg, 1900-2002, Translating and interpreting
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    artistic radicalism, Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Iranian culture, Iranian studies, Gadamer, Translation, Theory

  • Translation and activism in the time of the now (Introduction to The Routledge Handbook of Translation and Activism)

    Author(s):
    Rebecca Ruth Gould (see profile) , Kayvan Tahmasebian (see profile)
    Date:
    2020
    Group(s):
    Literary Translation, Postcolonial Studies, Sociology of translation, Translation & Activism, Translation Studies
    Subject(s):
    Political participation, Translating and interpreting, Translating and interpreting--Philosophy
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Activism, Literary translation, Translation, Translation studies, Translation theory

  • “Inspired and Multiple: On Poetry and Co-Translation,” Overland (2019)

    Author(s):
    Rebecca Ruth Gould (see profile) , Kayvan Tahmasebian (see profile)
    Date:
    2020
    Group(s):
    Literary Translation, Poetics and Poetry, Sociology of translation, Translation Studies
    Subject(s):
    Poetry, Twentieth century, Iranians--Social life and customs, Iranian literature, Iranians, Persian literature, Poetry--Translating
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Iranian, literary authorship, 20th-century poetry, Iranian culture, Persian, Poetry in translation

  • Podcast: Introducing the Inaugural Full Stop Fellows

    Author(s):
    Rebecca Ruth Gould (see profile)
    Date:
    2020
    Group(s):
    Literary Translation, Sociology of translation, Translation & Activism, Translation Studies
    Subject(s):
    Translating and interpreting, Political participation, Periodicals, Translating and interpreting--Philosophy
    Item Type:
    Podcast
    Tag(s):
    Interview, activist, political activism, political art and activist art, Translation, Activism, Translation studies, Magazines, Translation theory

  • “Inimitability versus Translatability: The Structure of Literary Meaning in Arabo-Persian Poetics,” The Translator 19(1): 81-104.

    Author(s):
    Rebecca Ruth Gould (see profile)
    Date:
    2018
    Group(s):
    Islamicate Studies, Literary Translation, Poetics and Poetry, Sociology of translation
    Subject(s):
    Translating and interpreting, Poetry--Translating, Poetics, Comparative literature, Islam
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    religious experience, Qur'anic Studies, history of translation studies, translation technique, Translation, Translation of poetry, Literary translation

  • Neo-Latin Poetry in 18th Century Scotland - John Pinkerton Translates Maciej Kazimierz Sarbiewski

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2012
    Group(s):
    Literary Translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Sociology of translation
    Subject(s):
    Latin literature, Translating and interpreting
    Item Type:
    Conference paper
    Tag(s):
    Maciej Kazimierz Sarbiewski, Neo-Latin literature, Scotland, John Pinkerton, Translation, Translation studies

  • William Butler Yeats and the Irish Coinage

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2017
    Group(s):
    Sociology of translation
    Subject(s):
    Irish literature, Ireland, Area studies, Numismatics
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    History of Ireland, Numismatics, William Butler Yeats, Irish studies

  • I traduttori vittoriani dell'opera poetica di Maciej Kazimierz Sarbiewski

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2017
    Group(s):
    Literary Translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Sociology of translation
    Subject(s):
    English literature, Latin language, Translating and interpreting
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Literary translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski, victorian literature, poetry translation, Translation, Translation studies

  • Religious Differences and Their Reflections in Literary Translation. Maciej Kazimierz Sarbiewski and the Anglican Translators

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2015
    Group(s):
    Literary Translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Sociology of translation
    Subject(s):
    English literature, Translating and interpreting
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    npm17, Translation, Translation studies

  • The Art of Translation and the Art of Editing

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2014
    Group(s):
    Literary Translation, Sociology of translation
    Subject(s):
    Translating and interpreting
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Literary translation, translation, Translation Studies, edition of translation, edition, Translation, Translation studies

  • Komu opłaca się przekład literacki?

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2013
    Group(s):
    Literary Translation, Sociology of translation
    Subject(s):
    Translating and interpreting
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Literary translation, Translation, Translation studies

  • Rynek przekładu literackiego w Polsce po roku 2000

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2012
    Group(s):
    Literary Translation, Sociology of translation
    Subject(s):
    Translating and interpreting
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Literary translation, Translation, Translation studies

  • Recepcja poezji religijnej Macieja Kazimierza Sarbiewskiego na Wyspach Brytyjskich w wiekach XVII i XVIII

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2012
    Group(s):
    Literary Translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Sociology of translation
    Subject(s):
    English literature, Translation, Translation studies
    Item Type:
    Article
    Tag(s):
    Maciej Kazimierz Sarbiewski, Neo-Latin literature, npm17, translation of poetry

  • Przedmurze chrześcijaństwa widziane z Albionu. Tematyka wojenna w angielskich przekładach, naśladownictwach i parafrazach ód wojennych Macieja Kazimierza Sarbiewskiego

    Author(s):
    Krzysztof Fordonski (see profile)
    Date:
    2011
    Group(s):
    Literary Translation, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Sociology of translation
    Subject(s):
    Translating and interpreting
    Item Type:
    Book chapter
    Tag(s):
    Maciej Kazimierz Sarbiewski, Neo-Latin literature, translation, Translation, Translation studies

Viewing item 1 to 14 (of 14 items)
HUMANITIES COMMONS. BASED ON COMMONS IN A BOX.
TERMS OF SERVICE • PRIVACY POLICY • GUIDELINES FOR PARTICIPATION
This site is part of the HASTAC network on Humanities Commons. Explore other sites on this network or register to build your own.
Terms of ServicePrivacy PolicyGuidelines for Participation

@

Not recently active